Thursday, February 4, 2010

Словечки

Вот catnip, оно же catmint. Кошачья мята, и кошачья мята; хотя, конечно, интересно — и кошке можно «поставить выпивку». А она, оказывается, называется еще «котовник кошачий», и слово «котовник» меня почему-то рассмешило :-)

Еще было приятно встретить frills, «рюшечки», в значении «необязательное украшение чего-либо», в данном случае — жизни.

"What elements are pure frills — they’d be nice, but you could do without them and never really be unhappy?"

No comments:

Post a Comment