Friday, March 20, 2015

Reading: Lilian Jackson Braun, The Cat Who...

(У меня, оказывается, куча постов в черновиках валяется. Вот этому больше года :)

Лилиан Джексон Браун совсем недавно умерла, прожив, между прочим, почти сто лет (1913-2011) и дописывая тридцатую книжку из серии детективов с привлекательными названиями вроде «The Cat Who Knew Shakespeare», «The Cat Who Ate Danish Modern», «The Cat Who Came to Breakfast», или вот самая первая: «The Cat Who Could Read Backwards».

Я хотела почитать что-нибудь легкое, и на котов немедленно клюнула. Прочитала несколько штук, потом как-то перестала, но вообще-то могу еще. То есть неплохая серия, вполне рекомендую :)


Язык хороший — по моему любимому определению, то есть если мне приходится часто лезть в словарь. Тут приходилось, раза по три на страницу (хм, а страница теперь совсем относительна и определяется комфортным мне размером окошка. Ну, несколько больших абзацев).
Главный герой журналист, и любит, как мне показалось, не разговаривать, а изъясняться и при случае щегольнуть словцом. Мне каждый раз кажется, что, елки-палки, в русском столько слов не найдешь, все привычные :) почитать перевод, что ли, с горя, если хороший есть.

Котов в книжках не так много, как можно было ожидать. Коты появляются у главного героя — сначала один, потом вторая. Потом он просто с ними живет, а вокруг случаются убийства (детектив, что поделаешь, хорошо хоть самого героя обычно не подозревают); тогда он их расследует, убеждая себя в том, что обо всем догадался и сообщил ему Коко (это кот). Тем не менее, коты хорошие, а как же, и хорошо, что они есть :)

На детективный сюжет мне вообще обычно наплевать, я просто читаю книжку, не терзаясь предположениями о том, кто убийца. Вот у Агаты Кристи, например, прекрасные описания житья-бытья героев в промежутках между собственно убийствами и расследованиями; так что ее я читаю, немножко жалея о том, что это детектив, полагаются страсти всяческие... убрать бы.
Да, так я к чему. У Лилиан Браун мне понравилась обычно неспешная завязка, этак на полкниги. Герой живет себе, котов кормит, работает. Очень интересно, кстати, как журналист (сейчас сказали бы «колумнист», наверно) работает. Я читала те книги, которые написаны в шестидесятых и восьмидесятых, соответственно, действие происходит там же. То есть — без интернета! :) Журналист ходит по библиотекам, листает телефонные справочники, добывает информацию через собственную налаженную сеть агентов. Тяжелые были времена, да...

Что мне сразу не понравилось, так это что коты якобы не видят цветов. Одна из первых книг в серии даже так и называется («The Cat Who Saw Red», там оба значения обыгрываются). К счастью, позже приходит новый персонаж и говорит, что, может, таки видят. Уф, легче жить стало :)

А вот зато забавно. Герой переезжает на север, самый север, четыреста миль отовсюду. И там холодно, понимаете ли, зимой снег, каждую зиму ожидается Большой Снег, который заметет дома по крыши (и один раз таки выпал).
(Кстати, вычитала красивое выражение «snow flies». Местные жители стараются совершить необходимые поездки на юг before the snow flies.)
Так вот, север. Олени по дорогам бегают, водители с ними сталкиваются. Зимние виды спорта, собачьи упряжки. А озеро, в котором время от времени резвятся шторма из суровой Канады, — озеро это такое холодное, что там даже нельзя купаться. Часто упоминаются высокие, крепкие светловолосые парни, которых в том городке много водится, — ну явно же этакие северяне-викинги.
Так вот, это все хорошо, пока не посмотришь на карту. Северная граница Штатов находится аккурат на широте чуть южнее теплого Киева :) А городок Bad Axe в штате Мичиган, который, скорее всего, послужил прототипом — еще южнее, правда, там ветер и влажность Великих озер. Но если посмотреть на среднемесячную температуру — чуть потеплее, чем у нас тут.

Вот. А еще герой где-то в первой книге-другой получает огромное наследство и начинает жить в свое удовольствие и делать добрые дела. Книги от этого только выигрывают :)

А еще у героя интересная фамилия. А еще там много чего еще :)

No comments:

Post a Comment