Saturday, March 28, 2015

Browser snapshot

Вот, кстати, насчет этого всего:

и кучи открытых вкладок в частности.
Попробуем такую фишку — выложить столетние вкладки в отдельный пост. Вдруг поможет, к тому же там интересное попадается :)


  • Fuck Your Noguchi Coffee Table. Прекрасный блог о дизайне интерьеров, хотя и несколько... э... специфичный. Слегка напоминает лебедевский бизнес-линч :)
    Пожалуй, в закладки.

  • Календарь Дима Резчикова на 2014 год, угадайте сколько уже висит — для вдохновения. О, надо же, а теперь у меня и книжка «Белый волк» есть, которую он иллюстрировал.
    Таак, тут тоже есть что в закладки положить...

  • О, интересная штука, да. The Great Language Game, и там еще должна быть любопытная статистика... так и не посмотренная...

  • Carnets Parisiens, blog cuisine, DIY, déco et voyages. Просто очередной красивый блог. Фуд-стилист, фотограф, француженка :)

  • О, какая полезная вещь нашлась! Варианты ответа на вечный вопрос жизни, вселенной «куда пойти гулять» (Москва и Петербург).

  • Ага, а это был такой как бы тест, там картинки раздают с надписями. Кусок надписи, из-за которого эта картинка до сих пор не закрыта, я могу и тут процитировать:

    Вас ждет уютный и спокойный год. Вы сможете отдохнуть и набраться сил.

Уфф. Это еще далеко не все, конечно, но уже кое-что :)

2 comments:

  1. "Крот ни разу не присел за все утро, потому что приводил в порядок свой домик после долгой зимы. Сначала он орудовал щетками и пыльными тряпками. Потом занялся побелкой. Он то влезал на приступку, то карабкался по стремянке, то вспрыгивал на стулья, таская в одной лапе ведро с известкой, а в другой - малярную кисть. Наконец пыль совершенно запорошила ему глаза и застряла в горле, белые кляксы покрыли всю его черную шерстку, спина отказалась гнуться, а лапы совсем ослабели.

    Весна парила в воздухе и бродила по земле, кружила вокруг него, проникая каким-то образом в его запрятанный в глубине земли домик, заражая его неясным стремлением отправиться куда-то, смутным желанием достичь чего-то, неизвестно чего.
    Не стоит удивляться, что Крот вдруг швырнул кисть на пол и сказал:
    - Все!
    И еще:
    - Тьфу ты, пропасть! И потом:
    - Провались она совсем, эта уборка! И кинулся вон из дому, даже не удосужившись надеть пальто. Что-то там, наверху, звало его и требовало к себе. Он рванулся вверх по крутому узкому туннелю. Туннель заменял ему дорожку, посыпанную гравием и ведущую к главным воротам усадьбы, которая есть у зверей, живущих значительно ближе к воздуху и солнышку, чем Крот.
    Он спешил, скреб землю коготками, стремительно карабкался, срывался, снова скреб и рыл своими маленькими лапками, приговаривая:
    - Вверх, вверх, и еще, и еще, и еще!
    Пока наконец - хоп! - его мордочка не выглянула на свет, а сам он не заметил, как стал радостно кататься по теплой траве большого луга.
    - Ух, здорово! - восклицал он. - Здорово! Намного лучше, чем..."

    ************
    Kenneth Graham "The Wind in Willows", перевод для пользователей браузеров Ирины Токмаковой :)

    ReplyDelete
  2. "--Поверь мне, мой юный друг, что нету дела, которым и вполовину стоило бы заниматься, как попросту - попросту - повозиться с лодкой, ну просто повозиться,ну просто...
    - Осторожно, Рэт! - вдруг закричал Крот.
    Но было уже поздно. Лодка со всего маху врезалась в берег. Зазевавшийся, размечтавшийся гребец лежал на дне лодки, и пятки его сверкали в воздухе.
    - ...повозиться с лодкой, - договорил он, весело смеясь. - С лодкой, в лодке или возле лодки. Это не имеет значения. Ничего не имеет значения. В этом-то вся прелесть. Не важно, поплывешь ты в лодке или не поплывешь, доплывешь, куда плыл, или приплывешь совсем в другое место, или вовсе никуда не приплывешь, важно, что ты все время занят, и при этом ничего такого не делаешь, а если ты все-таки что-то сделал, то у тебя дел все равно останется предостаточно, и ты можешь их делать, а можешь и не делать - это решительно все равно. Послушай-ка! Если ты сегодня ничего другого не наметил, давай-ка махнем вниз по реке и хорошо проведем время. А?"

    *********
    Сутра "The Wind in Willows", перевод для последователей дзен Ирины Токмаковой :)

    ReplyDelete