Wednesday, November 16, 2011

Stjernve, «Ведьма»

Хороший рассказ попался. Вот тут.

(Облизываясь): И там еще таких есть.


***

— Ну скажите тогда просто, что я его люблю!
Я посмотрела в сияющие глаза Терезы — потом перевела взгляд на Тимура: напрягшегося, заледеневшего.
— Тереза говорит, — сказала я на его языке, привычно заменяя одни пустые слова другими, — что будет варить тебе вкусный борщ по крайней мере раз в неделю.
— Борщ?! — опешил он. — Почему... борщ? Алена, вы что? При чем тут борщ?
— Она так сказала.
— Какой борщ?! — вспыхнула Тереза. — Я...
— Тогда скажите ей, — собрался с духом Тимур, — что я борщ не люблю, а ее... ну в общем... ну, люблю.
— Тимур говорит, — сказала я покорно, — что ему очень хочется слетать в новом году на горнолыжный курорт, а у тебя красивые глаза.

***

Но я не пойму...


Ведь Тереза просит Алену сказать Тимуру на его языке, что она его любит. Чтобы он наконец-то понял, и было бы счастье. Но Алена вместо этого говорит Тимуру, что именно чувствует Тереза, а потом Терезе, что чувствует Тимур. Так?.. То есть делает не то, о чем ее просили?.. Хотя, с другой стороны, уж ей-то видней, что имела в виду Тереза.
Вот ведь.
И все же. Да, они говорят на разных языках, да, конечно, не понимают друг друга. Но тут-то им переводили! На родные языки. И они опять не понимают.

С одной стороны, так и есть. С другой стороны, нелогично :)

No comments:

Post a Comment